-
1 bottle
['botl] 1. noun(a hollow narrow-necked container for holding liquids etc: a lemonade bottle.) steklenica2. verb(to put into bottles.) ustekleničiti- bottle up* * *I [bɔtl]nounsteklenica; močna pijačafiguratively the bottle — popivanjeto know s.o. from the bottle — poznati koga od rane mladostiAmerican black bottle — strupII [bɔtl]nounotep sena ali slameto look for a needle in a bottle of hay — zaman iskati, zaman si prizadevatiIII [bɔtl]transitive verbspraviti v steklenice, ustekleničiti; slang zasačiti -
2 cork
[ko:k] 1. noun1) (the outer bark of the cork tree (an oak of South Europe, North Africa etc): Cork floats well; ( also adjective) cork floor-tiles.) pluta2) (a stopper for a bottle etc made of cork: Put the cork back in the wine-bottle.) zamašek2. verb(to put a cork or stopper in: He corked the bottle.) zamašiti* * *I [kɔ:k]nounpluta; plutec, plutača, plavač; zamašekfiguratively like a cork — veder, veselII [kɔ:k]transitive verb(up) zamašiti; z ožganim zamaškom črno pobarvatito cork down — plačati; zatreti -
3 hit
[hit] 1. present participle - hitting; verb1) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) udariti, zadeti2) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) odbiti3) (to cause to suffer: The farmers were badly hit by the lack of rain; Her husband's death hit her hard.) prizadeti4) (to find; to succeed in reaching: His second arrow hit the bull's-eye; Take the path across the fields and you'll hit the road; She used to be a famous soprano but she cannot hit the high notes now.) zadeti, naleteti na2. noun1) (the act of hitting: That was a good hit.) udarec2) (a point scored by hitting a target etc: He scored five hits.) zadetek3) (something which is popular or successful: The play/record is a hit; ( also adjective) a hit song.) uspešnica•- hit-or-miss
- hit back
- hit below the belt
- hit it off
- hit on
- hit out
- make a hit with* * *I [hit]nounudarec (at komu); zadetek, sreča; posrečena misel, posrečena pripomba, uspel poskus; uspela knjiga, popevka, drama itd.; American printing odtisII [hit]1.transitive verbudariti, poriniti, zadeti; figuratively prizadeti; zaleteti se v; figuratively naleteti na, najti; zadeti, uganiti; figuratively ostro kritizirati, bičati (napake); doseči, uspeti;2.intransitive verbtolči (at po); slučajno naleteti (on, upon na); zadeti ( against na); American colloquially vžgati, teči (motor)to be hard ( —ali badly) hit by — biti močno prizadet od, izgubiti veliko denarjaAmerican to hit the books — guliti secolloquially to hit the bottle — pijančevatito hit s.o. a blow — koga močno udaritito hit s.o. below the belt — udariti pod pasom (boks), nepošteno se boriti, nečastno ravnatiAmerican colloquially to hit on all four cylinders — dobro teči, figuratively dobro potekatito hit s.o.'s fancy ( —ali taste) — zadeti, uganiti okus nekogato hit home — zadeti v živec, priti do živcato hit s.o. home — zavrniti koga, zasoliti jo komuhit hard! — močno udari!to hit the jackpot — terno zadeti, priti nenadoma do denarjafiguratively to hit a man when he is down — zadati udarce človeku v nesrečinautical to hit a mine — zadeti na minoAmerican to hit the numbers pool — zadeti pti lotuto hit the spot — pravo zadeti, zadovoljitiAmerican colloquially to hit the town — prispeti v mestocolloquially to hit it up — pošteno se česa lotiti -
4 glass
1) (a hard usually breakable transparent substance: The bottle is made of glass; ( also adjective) a glass bottle.) steklo2) (a usually tall hollow object made of glass, used for drinking: There are six glasses on the tray; sherry-glasses.) kozarec3) ((also looking-glass) a mirror.) ogledalo4) (a barometer, or the atmospheric pressure shown by one: The glass is falling.) barometer, zračni pritisk•- glasses- glassful
- glassy
- glassiness* * *I [gla:s American glæs]nounsteklo; kozarec; leča; kukalo; tlakomer; toplomer; barometer; okno (kočije); zrcalo, ogledalo; slang vojaška ječa; topla greda; plural naočnikilooking glass — zrcalo, ogledalounder glass — pod steklom, v rastlinjakuII [gla:s], American [glæs]transitive verb(po)steklenitito glass o.s. in — zrcaliti se, odsevati v -
5 pull
[pul] 1. verb1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) vleči2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) vleči3) (to row: He pulled towards the shore.) veslati4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) potegniti (proti)2. noun1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) poteg2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) privlačnost3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) vpliv•- pull down
- pull a face / faces at
- pull a face / faces
- pull a gun on
- pull off
- pull on
- pull oneself together
- pull through
- pull up
- pull one's weight
- pull someone's leg* * *I [pul]nounpotegljaj, poteg, vlečenje, vlek; technical vlečna sila; privlačnost, sila privlačnosti; požirek, dušek; ročaj, držaj (zvonca); veslanje, zavesljaj; sport (golf, kriket) udarec, zamah (poševno, zlasti na levo); zadrževanje (konja z vajetmi); utrjujajoč vzpon, velik napor ( long ŋ); prednost (of, on, over pred); slang vpliv, zveze, protekcija ( with); printing (poskusni) odtisthe long pull — presežek, dodatek k plačia heavy pull on s.o.'s purse — draga stvarto have the pull of s.o. — imeti prednost pred komto have a pull with s.o. — imeti vpliv na koga, imeti protekcijo pri komprinting to take a pull — napraviti odtisto give a pull at — povleči, potegniti kajII [pul]1.transitive verbvleči, povleči, potegniti; puliti, izpuliti (zob, rastlino), izvleči, privleči; trgati (jabolka cvetice); skubsti, skubiti, oskubsti (perjad, lan), populiti (dlako iz usnja); zagotoviti si, privleči (stranke, podporo); (golf, kriket) udariti žogo postrani na levo; namerno zadržati dirkalnega konja; veslati, imeti vesla; printing napraviti odtis, odtisniti; American slang potegniti (revolver, nož); slang izpeljati (delo); American slang proglasiti stavko, pozvati (podjetje) k stavki; slang zapreti, napraviti racijo (v igralnici);2.intransitive verbvleči, puliti (at); vleči (pipo; at); povleči, piti (at iz); vleči se, riniti se naprej; slang privlačiti (reklama)a case of pull devil, pull baker — povleci, potegni; kdo je močnejšito pull faces ( —ali a face) — pačiti se, kremžiti seto pull a long face — nakremžiti obraz, narediti kisel obrazto pull a fast one — preslepiti, ukanitito pull s.o.'s leg — potegniti koga, norčevati se iz kogato pull a thing on s.o. — ogoljufati, prevaritito pull it — odnesti pete, pobegnitito pull to pieces — raztrgati, figuratively ostro kritiziratito pull one's punches figuratively krotiti se; (boks) zadržano udaritito pull one's rank on s.o. — pokazati, da si višji po činuto pull the strings ( —ali wires) — neopazno voditi, vplivati na kogato pull one's weight — potruditi se pri delu, krepko veslatito pull the wool over s.o.'s eyes — preslepiti koga -
6 shake
[ʃeik] 1. past tense - shook; verb1) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) (za)tresti (se)2) (to shock, disturb or weaken: He was shaken by the accident; My confidence in him has been shaken.) pretresti; omajati2. noun1) (an act of shaking: He gave the bottle a shake.) tresenje2) (drink made by shaking the ingredients together vigorously: a chocolate milk-shake.) napitek•- shaking- shaky
- shakily
- shakiness
- shake-up
- no great shakes
- shake one's fist at
- shake one's head
- shake off
- shake up* * *I [šéik]nounstresljaj, tresenje, drhtenje, pretresi, (o)majanje; zmajanje (z glavo), odkimavanje; stisk roke, rokovanje; udarec; colloquially trenutek; music triler, gostolevek, drhtavo petjein a shake — v hipu, kot bi trenilin two shakes of a lamb's tail — v hipu, zelo hitrothe shakes — tresavica, drhtavica, mrzlicato be no great shakes colloquially ne biti posebno koristen ali vredento give s.o. the shake slang otresti se, znebiti se kogaII [šéik]1.transitive verbtresti, stresati, pretresti, (za)vihteti, zamahniti; (o)majati, figuratively oslabiti; American stresti roko, rokovati se; (po)kimati (z glavo); American mešati (karte);2.intransitive verbstresti se, tresti se, drhteti, drgetati, trepetati ( with od); (o)majati se; music izvajati trilerje, gostolevkeshake! American sezimo si v roke! pobotajmo se!quite shaken — potrt, pobit, pretresen, presunjento shake one's ears figuratively zdramiti se; opomoči sito shake one's fists in s.o.'s face — pretiti komu s pestjo, požugati komu s pestjoto shake hands with s.o. — rokovati se s komto shake one's elbow (the elbow) slang kockatito shake s.o. by the hand — stresti komu roko, rokovati se s komto shake a leg slang plesati; hitetihe was much shaken by (with, at) the news — novica ga je zelo pretreslato shake in one's shoes slang tresti se po vsem telesu, drgetati od strahuto shake a stick at s.o. — groziti komu s palicoto shake s.o. out of his sleep — stresti, zdramiti koga iz spanja -
7 contents
1) (the things contained in something: He drank the contents of the bottle.) vsebina2) (a list of the things contained especially in a book: Look up the contents at the beginning of the book.) kazalo -
8 dash
[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) planiti2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) vreči3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) razbiti2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) sunek2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) kanec3) ((in writing) a short line (-) to show a break in a sentence etc.) pomišljaj4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) zanos•- dashing- dash off* * *I [dæš]1.transitive verbtreščiti, vreči, metati; (po)škropiti; zbegati, (z)mešati; (raz)redčiti, primešati; načrtati; suniti; slang preklinjati; uničiti, razbiti;2.intransitive verbizbruhniti, počiti, brizgniti, pljusknitito s.o.'s hope — razočarati kogato dash one's spirits — užalostiti, pobitidash it!, dash you! — vraga!, presneto!II [dæš]nounsunek, udarec; trčenje, tresk; tek na kratke proge; zanos, naval, napad, zagon; kanec, trohica; primes; familiarly sijaj, odličnost; pomišljajto make a dash for ( —ali at) — planiti kam; gnati se za čim; hitro se lotitidash-and-dot line — pikčasta in črtkasta črta (-.-.-.-)a dash of rain — naliv, plohaIII [dæš]interjectiončof!, pljusk! -
9 spray
[sprei] 1. noun1) (a fine mist of small flying drops (of water etc) such as that given out by a waterfall: The perfume came out of the bottle in a fine spray.) pršenje2) (a device with many small holes, or other instrument, for producing a fine mist of liquid: She used a spray to rinse her hair.) razpršilec3) (a liquid for spraying: He bought a can of fly-spray.) pršilo2. verb1) (to (cause liquid to) come out in a mist or in fine jets: The water sprayed all over everyone.) (raz)pršiti2) (to cover with a mist or with fine jets of liquid: He sprayed the roses to kill pests.) škropiti* * *I [spréi]nounzelena veja, vejica (s cvetjem); mladika, poganjek; okrasek, nakit v obliki vejica spray of diamonds figuratively vejica z diamantiII [spréi]1.nounmorska pena v vetru, vodni pršec, vodni prah (slapa, morja v vetru); pršenje, tekočina za pršenje; technical razpršilec, škropilo, brizgalna; figuratively deža spray of bullets — dež, toča krogelspray gun — brizgalka (za barvo, celulozo itd.);2.transitive verb & intransitive verbškropiti, štrcati, (raz)pršiti -
10 exclude
[ik'sklu:d]1) (to prevent (someone) from sharing or taking part in something: They excluded her from the meeting.) izključiti2) (to shut out; to keep out: Fill the bottle to the top so as to exclude all air.) odstraniti3) (to leave out of consideration: We cannot exclude the possibility that he was lying.) izključiti•- excluding* * *[iksklú:d]transitive verb( from) izključiti; ne priznati, ne upoštevati, ne dopuščati; prepovedati vstop -
11 label
['leibl] 1. noun(a small written note fixed on or near anything to tell its contents, owner etc: luggage labels; The label on the blouse said `Do not iron'.) etiketa2. verb( verb to attach a label to: She labelled all the boxes of books carefully.) etiketirati* * *I [léibl]nounetiketa, nalepka, naslovna tablica; figuratively označba, značilnost, karakteristika; architecture venec nad oknom ali vratiII [léibl]transitive verbetiketirati, oblepiti z etiketami; figuratively označiti, karakteriziratithe bottle was label(l)ed "poison " — na steklenici je bil napis "strup" -
12 retain
[rə'tein]1) (to continue to have, use, remember etc; to keep in one's possession, memory etc: He finds it difficult to retain information; These dishes don't retain heat very well.) obdržati2) (to hold (something) back or keep (something) in its place: This wall was built to retain the water from the river in order to prevent flooding.) zadržati* * *[ritéin]transitive verbobdržati, čvrsto držati, zadržati; ohraniti; ne vrniti; rezervirati (sedež), zaarati si, dati aro; zagotoviti si usluge, zlasti odvetnika, s predhodnim dogovorom ali plačanjem; zapomniti si, ne pozabiti, obdržati v spominuthe bottle still retains the smell of... — steklenica ima še vedno duh po... -
13 out of
1) (from inside: He took it out of the bag.) iz2) (not in: Mr Smith is out of the office; out of danger; out of sight.) zunaj3) (from among: Four out of five people like this song.) od4) (having none left: She is quite out of breath.) brez5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) zaradi6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) iz -
14 buzz
1. verb1) ((of an insect) to make a noise by beating its wings eg when flying: The bees buzzed angrily.) brenčati2) (to be filled with or make a similar noise: My ears are buzzing; The crowd was buzzing with excitement.) brneti2. noun((sometimes with a) a buzzing sound: a buzz of conversation.) brnenje, brenčanje- buzzer* * *I [bʌz]intransitive verb & transitive verbbrenčati, brneti; bobneti; mrmratimilitary slang telegrafirati, brzojaviti; colloquially to buzz the bottle — izprazniti steklenicoII [bʌz]nounbrnenje, brenčanje; American cirkularka; slang govorica, šušljanjeto give s.o. a buzz — telefonirati komuIII [bʌz]nounzoology vrsta hrošča; umetna muha za ribolov -
15 ply
I verb1) (an old word for to work at: He plies his trade as weaver.) opravljati2) (to use (a tool etc) vigorously.) (pridno) uporabljati3) (to keep supplying: They plied their guests with drink.) redno oskrbovatiII noun(a thickness, layer or strand, as in three-ply / two-ply wool.) debelina (blaga); vlakno- plywood* * *I [plái]nounpregib, guba, debelina (blaga); vlakno (vrvi, niti); figuratively nagib, nagnjenje, smerto take a ply — nagniti se kam, kreniti kamII [plái]1.transitive verbrokovati (s čim), uporabljati kaj; opravljati, izvrševati, pridno delati; obdelati, obdelovati ( with); figuratively nadlegovati, zasipati (z vprašanji, udarci), ponujati, siliti (k pijači) redno oskrbovati ( with s, z); redno voziti po;2.intransitive verbredno voziti ( between med); nautical redno pluti (redna zveza), lavirati, pluti proti vetru; truditi se, sukati se pri delu; British English čakati na stranke (nosači, taksisti itd.) -
16 sup
I [sʌp]intransitive verb & transitive verbvečerjati; pogostiti (koga) z večerjo, dati (komu) večerjoto sup with Pluto figuratively umretiII1.nounzalogaj, polna usta; požirek, srkljajneither bite ( —ali bit) nor sup — ne jedače ne pijače;2.transitive verb & intransitive verb (tudi sup off, sup out) zaužiti nekaj hrane in pijače; pogoltniti, požirati, srebati, srkati; prigrizniti; figuratively (temeljito) okusiti, doživetito sup sorrow — imeti skrbi, obžalovati, kesati se -
17 swig
[swiɡ] 1. past tense, past participle - swigged; verb(to drink: He's in the bar swigging beer.) lokati2. noun(a long gulp: He took a swig from the bottle.) krepek požirek* * *[swig]1.nouncolloquially(krepak) požirekto take a swig at — napraviti krepak požirek (česa), dobro (kaj) srkniti;2.transitive verb(naglo) piti, popiti, požirati; intransitive verb napraviti krepak požirek, dobro srkniti, piti v dolgih požirkih -
18 ml
( written abbreviation) (millilitre(s): The bottle contains 300ml.) mililiter -
19 pop
I 1. [pop] noun1) (a sharp, quick, explosive noise, such as that made by a cork as it comes out of a bottle: The paper bag burst with a loud pop.) pok2) (fizzy drink: a bottle of pop.) peneča pijača2. verb1) (to (cause to) make a pop: He popped the balloon; My balloon has popped.) počiti2) (to spring upwards or outwards: His eyes nearly popped out of his head in amazement.) izskočiti3) (to go quickly and briefly somewhere: He popped out to buy a newspaper.) skočiti ven4) (put quickly: He popped the letter into his pocket.) hitro spraviti•- popcorn- pop-gun
- pop up II [pop] adjective1) ((of music) written, played etc in a modern style.) pop(ularen)2) (of, or related to, pop music: a pop group; a pop singer; pop records.) pop* * *I [pɔp]nounpok, treskcolloquially strel; colloquially peneča pijača, pokalica; British English slang zastava, zalog (v zastavljalnici); slang in pop — zastavljeno, v zastavljalnicito take a pop at — streljati na; figuratively poskusiti s, zII [pɔp]1.intransitive verbpočiti (zamašek), odpreti se (kostanj, koruza itd.); sprožiti, ustreliti (at); nenadoma se pojaviti; izbuljiti (oči);2.transitive verbhitro odpreti, izvleči (zamašek), sprožiti, izstreliti (naboj); American peči koruzo; hitro vtakniti (kaj kam), pomoliti (glavo); British English slang zastavitito pop in — oglasiti se pri kom, priti na kratek skokcolloquially to pop off — izginiti, pobrisati jo; zadremati; umreti (tudi to pop off the hooks)to pop out — pomoliti ven; ugasniti luč; pobrisati joto pop up — pojaviti se (tudi figuratively, npr. težave)colloquially to pop the question — zasnubitiIII [pɔp]adverbs pokom; nenadoma, nepričakovanoto go pop — počiti; umretiIV [pɔp]interjectiontresk!, pok!V [pɔp]adjectivecolloquially popularenVI [pɔp]nounsee poppa -
20 siphon
1. noun1) (a bent pipe or tube through which liquid can be drawn off from one container to another at a lower level: He used a siphon to get some petrol out of the car's tank.) sesalna natega2) ((also soda-siphon) a glass bottle with such a tube, used for soda water.) sifonka2. verb((with off, into etc) to draw (off) through a siphon: They siphoned the petrol into a can.) izčrpati* * *[sáifən]1.nounsesalna natega; sifon, smrk, podvodno koleno; technical pokrit, zaprt kanal, cev; (= siphon-bottle) sifonska steklenica, sifonka; zoology odprtina za dihanje in iztrebljanje pri školjkah; rilček nekaterih žuželk;2.adjectivesifonski;3.intransitive verbteči kot iz sifona (iz natege); transitive verb izsesati, izprazniti; izčrpati (želodec itd.)
См. также в других словарях:
The Bottle — Infobox Single Name = The Bottle Border = Yes Artist = Gil Scott Heron Brian Jackson Album = Winter in America B side = The Bottle (Drunken mix) Released = flagicon|United States flagicon|United Kingdom 1974 Format = 7 single, 12 single Recorded … Wikipedia
the bottle — 1. an addiction to intoxicants Bottles and intemperance have long gone together, especially if the preference is for wines and spirits: The bottle was enjoyed by both as a launching pad for the missile of social grace. (Ustinov, 1971)… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
The Bottle EP — Infobox Album Name = The Bottle EP Type = EP Artist = The Blakes Released = 2004 Genre = Indie rock Length = Label = Unknown Last album = Marine Sailor LP (2003) This album = The Bottle EP (2004) Next album = Little Whispers EP (2005)Track… … Wikipedia
The Bottle Imp — (1891) is a short story by the Scottish author Robert Louis Stevenson usually found in the short story collection Island Nights Entertainments . It was first published in the Herald New York (Feb March 1891) and Black and White London (March… … Wikipedia
The Man in the Bottle — The Twilight Zone episode Luther Adler and Vivi Janiss in The Man in the Bottle … Wikipedia
The Bottle District — is a six block area north of Downtown St. Louis, Missouri that is being redeveloped as a mixed use entertainment and residential district. The area is located north of the city s convention center and west of Laclede s Landing.The district is… … Wikipedia
The Spirit in the Bottle — ( de. Der Geist im Glas) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 99. It is Aarne Thompson type 331.ynopsisA woodcutter saved his money and sent his son to school, but before his son s studies were complete, his money… … Wikipedia
The Bottle Inn — at Marshwood in Dorset, England, started life as an Ale House being close to the church where people came to pay their Tithes softening the blow with a mug or two of grog. We don t know its name then but it was christened The Bottle Inn sometime… … Wikipedia
The Lady In The Bottle — is the pilot for I Dream of Jeannie that was picked by NBC. The episode first aired on September 18, 1965. It wouldn t air again until the fall of 1970, when the series went into syndication.PlotCapt. Anthony Nelson (Larry Hagman) is on a rocket … Wikipedia
The Bottle Factory Outing — is a 1974 novel written by Beryl Bainbridge, it was shortlisted for the Booker Prize that year.It concerns Freda and Brenda who by night share a dismal bedsit, and by day work in an Italian run wine bottling factory. Freda hopes the works outing… … Wikipedia
The Bottle Rockets — Brian Henneman am 17. Juli 2005 im Bürger … Deutsch Wikipedia